Log in
E-mail
Password
Remember
Forgot password ?
Become a member for free
Sign up
Sign up
New member
Sign up for FREE
New customer
Discover our services
Settings
Settings
Dynamic quotes 
OFFON

HEADHUNTER GROUP PLC

(HHR)
  Report
SummaryQuotesChartsNewsRatingsCalendarCompanyFinancialsConsensusRevisions 
SummaryMost relevantAll NewsAnalyst Reco.Other languagesPress ReleasesOfficial PublicationsSector news

HeadHunter : Public Irrevocable Offer

12/09/2020 | 03:19am EDT

ПУБЛИЧНАЯ БЕЗОТЗЫВНАЯ

PUBLIC IRREVOCABLE OFFER

ОФЕРТА

8 декабря 2020 г.

December 08, 2020

Настоящей офертой (далее - «Оферта»)

Under this offer (hereinafter the "Offer")

публичная

акционерная

компания

с

HEADHUNTER GROUP PLC, registration

ограниченной

ответственностью

number: НЕ 332806; place of business

ХЭДХАНТЕР

ГРУП

ПИЭЛСИ

(address): Dositheou 42, Strovolos, 2028,

(HEADHUNTER

GROUP

PLC),

Nicosia, Cyprus (hereinafter the "Offeror")

регистрационный номер: HE 332806, место

represented by Mikhail A. Zhukov, Chief

нахождения (адрес): Досифеу 42,

Executive Officer, acting under the Articles of

Строволос, 2028, Никосия, Кипр,

Association,

именуемая в дальнейшем «Оферент», в

лице Михаила Александровича Жукова,

Главного

исполнительного

директора,

действующего на основании Устава,

БЕЗОТЗЫВНО

ОБЯЗУЕТСЯ

IRREVOCABLY UNDERTAKES TO BUY

ПРИОБРЕСТИ

НА

УСЛОВИЯХ,

ON THE TERMS AND CONDITIONS

УКАЗАННЫХ В ОФЕРТЕ,

SPECIFIED IN THIS OFFER,

биржевые

облигации

процентные

exchange-traded

interest-bearing

non-

неконвертируемые

бездокументарные

с

convertible non-documentary series 001P-01R

централизованным

учетом

прав

серии

bonds of

Limited Liability Company

001P-01R Общества с ограниченной

"Headhunter", main state registration number

ответственностью «Хэдхантер», основной

1067761906805 (hereinafter the "Issuer"),

государственный регистрационный номер

with a nominal value of 1 000 (One thousand)

(ОГРН):

1067761906805

(далее

-

rubles each and with redemption term on the 1

«Эмитент»),

номинальной

стоимостью

092 (One thousand ninety two) day after the

1 000 (Одна

тысяча) российских

рублей

date of their placement, being placed under an

каждая, со сроком погашения в 1 092 (Одна

Exchange-traded bond program series 001P

тысяча девяносто второй) день с даты

with the registration number 4-00565-R-001P-

начала размещения, размещаемые в рамках

02E dated 14 October 2020 (the "Program")

Программы

биржевых облигаций

серии

by means of open subscription, with the state

001P, имеющей регистрационный номер 4-

registration number 4B02-01-00565-R-001P

00565-R-001P-02E от 14.10.2020 г. (далее -

of 04.12.2020 (hereinafter the "Bonds"),

«Программа»), путем открытой подписки

  • имеющие регистрационный номер 4B02-
    01-00565-R-001P от 04.12.2020 года (далее
    - «Облигации»),
  • любого лица, являющегося Владельцем from any person who is an Owner of the Bonds

Облигаций, права которого на отчуждение

and whose rights to dispose of the Bonds in

Облигаций в соответствии с условиями

accordance with the terms and conditions of

Оферты не ограничены применимым

this Offer are not limited by the applicable

законодательством.

laws.

1

1.

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1. TERMS AND DEFINITIONS

В

Оферте используются следующие

For the purposes of this Offer the following

определения и выражения, помимо

terms and definitions, in addition to the

приведенных выше:

abovementioned, shall be used:

Агент Оферента

Agent of the Offeror

Акционерное

общество

ВТБ Капитал

Joint-Stock Company VTB Capital (OGRN

(ОГРН 1067746393780, место нахождения -

1067746393780, location - Moscow) is an

г. Москва) - агент, назначенный

agent appointed by the Offeror to carry out all

Оферентом

для

осуществления

всех

necessary actions to purchase the Bonds under

необходимых действий по приобретению

the Offer in accordance with the laws of the

Облигаций

в

рамках

Оферты

в

Russian Federation (other than in cases set out

соответствии

с

законодательством

in para. 3.14).

Российской Федерации (кроме случаев, указанных в п. 3.14).

  • случае если Оферент заменит Агента If the Offeror replaces the Agent of the Offeror
    Оферента, информация о новом Агенте the information about the new Agent of the

Оферента должна быть раскрыта на сайте в

Offeror must be publicly disclosed on the

сети

«Интернет»

по

адресу

website in information and telecommunication

https://investor.hh.ru/не позднее, чем за 20

network "Internet" at https://investor.hh.ru/at

(Двадцать)

Рабочих

дней

до

least 20 (Twenty) Business Days prior to the

соответствующей Даты

приобретения

relevant Purchase Date (the "Notification of

Сообщение об Агенте Оферента»).

the Agent of the Offeror").

  • отсутствие Сообщения об Агенте Оферента для целей акцепта Оферты Агентом Оферента считается лицо, информация о котором была опубликована ранее (в том числе в Оферте).

In the absence of the Notification of the Agent of the Offeror, a person disclosed earlier (including in this Offer) shall be deemed to be the Agent of the Offeror for the purposes of the Offer acceptance.

АкцептантAcceptor

Владелец Облигаций, выражающий согласие заключить договор на основании Оферты и акцептовавший Оферту путем совершения действий, предусмотренных Офертой.

Owner of the Bonds who agrees to enter into an agreement under the Offer and accepts the Offer by performing the actions provided for in the Offer.

Биржа

Exchange

Публичное

акционерное

общество

Public Joint-Stock Company "Moscow

«Московская

Биржа

ММВБ-РТС»,

Exchange MICEX-RTS", main state

основной

государственный

registration number (OGRN) 1027739387411.

регистрационный

номер

(ОГРН):

1027739387411.

Владельцы Облигаций

Owners of the Bonds

лица, в собственности которых находятся

persons who own the Bonds and other persons

Облигации, и иные лица, осуществляющие

who exercise their rights under the Bonds in

accordance with the law.

2

  • соответствии с законодательством права по Облигациям.

Группа

Group

Оферент и компании, финансовая отчетность которых консолидируется с финансовой отчетностью Оферента в соответствии с МСФО в соответствующий период времени с использованием метода прямой консолидации.

the Offeror and companies whose financial statements are consolidated with the Offeror's financial statements in accordance with IFRS in the relevant time period using the direct consolidation method.

Дата приобретения 1

Purchase Date 1

30 (Тридцатый) Рабочий день с даты 30th (Thirtieth) Business Day from the date of

наступления Основания для приобретения. occurrence of a Grounds for Purchase.

Дата приобретения 2

Purchase Date 2

10 (Десятый) Рабочий день с Даты 10th (Tenth) Business Day from the Purchase

приобретения 1.

Date 1.

Закон о РЦБ

Law on Securities Market

Федеральный закон от 22.04.1996 г. № 39-

Federal Law No. 39-FZ dated 22 April 1996

ФЗ «О рынке ценных бумаг».

"On the Securities Market"

Лента новостей

News Feed

информационный ресурс, обновляемый в

режиме реального времени и

предоставляемый информационным агентством, которое в установленном порядке уполномочено на проведение действий по раскрытию информации о ценных бумагах и об иных финансовых инструментах.

an information resource that is updated in real time and provided by an information agency that is duly authorized to perform actions to disclose information on securities and other financial instruments.

НРД

NSD

Небанковская

кредитная

организация

Non-Banking Credit Organization Joint-Stock

акционерное

общество «Национальный

Company "National Settlement Depository",

расчетный

депозитарий»,

основной

main state registration number (OGRN)

государственный регистрационный номер

1027739132563.

(ОГРН): 1027739132563.

Основания приобретения

Grounds for Purchase

(1)

просрочка выплаты очередного

(1)

delay in payment of the interest

процентного (купонного) дохода по

(coupon) yield on the Bonds by the Issuer for

Облигациям Эмитентом на срок более 10

a period of more than 10 (Ten) Business Days;

(Десяти) Рабочих дней;

3

(2)

просрочка

исполнения

(2)

delay in fulfilling the obligation to pay

обязательства

по

выплате

номинальной

the nominal value (part of the nominal value)

стоимости (части номинальной стоимости)

of the Bonds by the Issuer for a period of more

Облигаций Эмитентом на срок более 10

than 10 (Ten) Business Days;

(Десяти) Рабочих дней;

(3)

просрочка

исполнения

(3)

delay in fulfilling the obligation to

обязательства по приобретению Облигаций

purchase the Bonds by the Issuer for a period

Эмитентом на срок более 10 (Десяти)

of more than 10 (Ten) Business Days;

Рабочих дней;

(4)

делистинг

Облигаций

на

всех

(4)

delisting of the Bonds on all exchanges

биржах, осуществивших их допуск к

on which the Bonds have been allowed to

организованным торгам;

(have been listed) for regulated trades;

(5)

неопределение Эмитентом в течение

(5)

non-determination within 60 (Sixty)

60 (Шестидесяти) дней со дня наступления

days from the date of occurrence of all

обстоятельств, указанных в п. 1 ст. 29.4

circumstances prescribed in para. 1 of Article

Закона о РЦБ, нового Представителя

29.4 of the Law on Securities Market of the

владельцев

Облигаций

взамен

ранее

new Representative of the Owners of the

определенного Эмитентом Представителя

Bonds by the Issuer instead of previously

владельцев Облигаций;

determined Representative of the Owners of

the Bonds by the Issuer;

(6)

нарушение

компанией

Группы

(6)

breach by a Group company of its

своих обязательств по любым кредитным

obligations under any credit agreements, loan

соглашениям, договорам займа и (или)

agreements and (or) other loan obligations,

другим

заемным

обязательствам,

guarantees and sureties in the amount of not

гарантиям и поручительствам на сумму не

less than 650,000,000 (Six hundred fifty

менее 650 000 000 (шестьсот пятьдесят

million) rubles (in the equivalent of the

миллионов) рублей (в эквиваленте валюты

currency of such obligation at the exchange

такого обязательства по курсу на дату

rate at the date of such breach) that may lead to

такого нарушения), которое может повлечь

early termination or the need for early

досрочное

прекращение

или

fulfillment (acceleration) of such obligations

необходимость

досрочного

исполнения

under their respective terms (cross-default), in

таких обязательств согласно их условиям

each case - after 10 (Ten) Business days from

(кросс-дефолт), в каждом случае - по

the day (not including such Business day)

прошествии 10 (Десяти) Рабочих дней со

when the period provided for the terms of the

дня (не включая такой Рабочий день), когда

corresponding obligation to eliminate such

истек срок, предусмотренный условиями

breach;

соответствующего

обязательства

на

устранение такого нарушения;

(7)

наличие

вступивших

в

законную

(7)

the existence of effective judgements

силу решений компетентного суда по иску

of a competent court on a claim (claims) with

(искам) с общей суммой исковых

a total amount of claims against a Group

требований к компании Группы на сумму

company in the amount of not less than

не менее 650 000 000 (шестьсот пятьдесят

650,000,000 (Six hundred fifty million) rubles,

миллионов) рублей, , при условии что такие

provided that such court judgements have not

решения суда не были исполнены и не были

been enforced and have not been appealed by

обжалованы

ответчиком

в

судах

the defendant in higher courts within 120 (One

вышестоящих

инстанций

в

течение 120

4

(Ста двадцати) дней с даты вступления в силу соответствующих судебных актов;

  1. введение какой-либо из процедур банкротства в отношении Эмитента в
    соответствии с законодательством Российской Федерации и (или) в отношении Оферента в соответствии с законодательством Республики Кипр;
  2. отсутствие в течение 60 (Шестидесяти) дней подряд рейтинга Рейтингового агентства у выпуска Облигаций и (или) у Оферента;
  3. ненаправление Эмитентом Представителю владельцев Облигаций (кроме случаев, когда Представитель владельцев облигаций отсутствует (не назначен)) Отчета Эмитента в течение 10 (Десяти) Рабочих дней с даты, в которую
    Отчет Эмитента должен быть предоставлен;
  4. для случая, когда Представитель владельцев облигаций отсутствует (не назначен) - нераскрытие Отчета Эмитента в течение 10 (Десяти) Рабочих дней с даты, в которую Отчет Эмитента должен быть предоставлен, в сети Интернет на странице: https://www.e- disclosure.ru/portal/company.aspx?id=38277;
  5. реорганизация или изменение юрисдикции Оферента (редомициляция)
    без получения Эмитентом предварительного согласия Представителя владельцев Облигаций, данного в порядке, установленном в Приложении 2 к Оферте, а также в договоре оказания услуг представителя владельцев облигаций, заключенном между Эмитентом и Представителем владельцев Облигаций;

hundred and twenty) days from the date of entry into force of the relevant judicial acts;

  1. introduction of any of the bankruptcy procedures against the Issuer in accordance with the legislation of the Russian Federation and (or) in relation to the Offeror in accordance with the legislation of the Republic of Cyprus;
  2. absence for 60 (Sixty) consecutive days of the Rating Agency rating of the Bonds issue and (or) the Offeror;
  3. lack of submission by the Issuer to the Representative of the Owners of the Bonds (except in cases when the Representative of the Owners of the Bonds is absent (not appointed)) the Issuer's Report within 10 (ten) Business Days from the date on which the Issuer's Report shall be submitted;
  4. for the case when the Representative of the Owners of the Bonds is absent (not appointed) - non-disclosure of the Issuer's Report within 10 (Ten) Business days from the date on which the Issuer's Report is to be submitted, on the Internet at: https://www.e- disclosure.ru/portal/company.aspx?id=38277;
  5. reorganization or change of the Offeror's jurisdiction (re-domiciliation) without the Issuer obtaining the prior consent of the Representative of the Owners of the Bonds, given in the manner prescribed in Appendix 2 to the Offer, as well as in the agreement for the provision of services of the representative of the bond holders concluded between the Issuer and the Representative of the Owners of the Bonds;
  1. незаключение между Оферентом и (13) failure to conclude an agreement

Агентом Оферента договора об исполнении

between the Offeror and the Agent of the

Оферентом предусмотренных Офертой

Offeror on the performance by the Offeror of

обязательств по приобретению Облигаций

the obligations stipulated by the Offer to

до наступления Основания приобретения,

acquire the Bonds before the Ground for

но в любом случае в течение 90 (Девяноста)

Purchase occurs, but in any case within 90

дней с даты начала размещения Облигаций,

(Ninety) days from the date of commencement

а в случае расторжения такого договора -

of the placement of the Bonds, and in case of

5

незаключение договора Оферента с новым

termination of such an agreement - failure to

Агентом

Оферента

в

течение

90

conclude an agreement The Offeror with a new

(Девяноста) дней с даты расторжения

Agent of the Offeror within 90 (Ninety) days

указанного договора с Агентом Оферента

from the date of termination of the specified

(исключая такую дату);

agreement with the Agent of the Offeror

(excluding such date);

(14) нераскрытие Оферентом

(14)

non-disclosure by the Offeror

a. в течение 120 (Ста двадцати) дней с даты

a.

within 120 (One hundred and twenty)

окончания

каждого

финансового

года

days from the date of the end of each financial

подтвержденной

Аудиторами

year of the consolidated financial statements

консолидированной

финансовой

confirmed by the Auditors for that financial

отчетности за такой финансовый год,

year, prepared in accordance with IFRS, or

подготовленной в соответствии с МСФО,

или

b. в течение 90 (Девяноста) с даты

b.

within 90 (Ninety) from the date of the

окончания первого финансового полугодия

end of the first financial half of each financial

каждого

финансового

года

-

year - reviewed by the Auditors the interim

просмотренной

Аудиторами

consolidated financial statements for the

промежуточной

консолидированной

second quarter and the first financial half of the

финансовой отчетности за второй квартал и

year, prepared in accordance with IFRS, or

первое

финансовое

полугодие,

подготовленной в соответствии с МСФО,

или

c. по мере составления, но в любом случае

c.

as they are drawn up, but in any case

  • течение 60 (Шестидесяти) дней с даты within 60 (Sixty) days from the end date of the окончания первого и третьего финансовых first and third financial quarters of each кварталов каждого финансового года - financial year - interim consolidated financial

промежуточной

консолидированной

statements for such financial quarter of the

финансовой

отчетности

за

такой

corresponding financial year, prepared in

финансовый

квартал

соответствующего

accordance with IFRS,

финансового года, подготовленной в

соответствии с МСФО,

- в каждом случае на английском языке в

-

in each case in English on the Internet

сети «Интернет» на любой из страниц:

on any of the pages: https://investor.hh.ru/;

https://investor.hh.ru/;

  1. осуществление аудита финансовой (15) audit of the Offeror's financial

отчетности Оферента любым аудитором, не

statements by any auditor not included in the

входящим в следующий список:

following list:

a.

Ernst & Young, EY (Эрнст энд Янг);

a.

Ernst & Young, EY;

b.

Deloitte Touche Tohmatsu

Limited

b.

Deloitte Touche Tohmatsu Limited;

(Делойт Туш Томацу Лимитед);

c.

Pricewaterhousecoopers, PwC;

c.

Pricewaterhousecoopers,

PwC

(ПрайсвотерхаусКуперс);

6

d.

KPMG (КПМГ),

d.

KPMG;

Далее совместно именуемые "Big 4".

Hereinafter collectively referred to as "Big 4".

В каждом из пунктов (a) - (d) выше имеется

In each of the paragraphs (a) - (d) above refers

  • виду компания группы любой из to a group company of any of the above

указанных выше компаний (компания сети

companies (a network company of any of the

любой из указанных выше компаний),

above companies) that conducts audit

ведущая аудиторскую

деятельность

в

activities in the Republic of Cyprus.

Республике Кипр.

Отчет Эмитента

Issuer's Report

отчет о наступлении либо ненаступлении

a report on the occurrence or non-occurrence

Оснований приобретения (в отношении

of Grounds for Purchase (in relation to the

Эмитента и выпуска Облигаций, а также в

Issuer and issue of the Bonds, as well as the

отношении

Оферента),

направляемый

Offeror), submitted by the Issuer to the

Эмитентом

Представителю

владельцев

Representative of the Owners of the Bonds in

Облигаций в форме, предусмотренной

the form stipulated in the agreement between

договором

между

Эмитентом

и

the Issuer and the Representative of the

Представителем владельцев Облигаций.

Owners of the Bonds.

Период направления Уведомлений

Acceptance Notice Period

период, начинающийся в 10.00 по

period which starts at 10.00 am (Moscow time)

московскому времени 10 (Десятого)

on the 10th (Tenth) Business Day preceding the

Рабочего дня, предшествующего Дате

Purchase Date 1 and ends at 5.00 pm (Moscow

приобретения 1, и заканчивающийся в

time) on the day which is 2 (Two) Business

17.00 по московскому времени дня, на 2

Day prior to the Purchase Date 1.

(Два) Рабочих дня предшествующего Дате

приобретения 1.

Правила

Rules

Правила проведения торгов на фондовом

Rules on tradings at the Securities Market and

рынке и рынке депозитов ПАО Московская

Deposits Market of PJSC Moscow Exchange,

Биржа, размещенные на сайте Биржи в сети

which is published on the website of the

«Интернет»

по

адресу

Exchange

in

information

and

https://www.moex.com/

telecommunication network "the Internet" at

https://www.moex.com/.

Представитель владельцев Облигаций

Representative of the Owners of the Bonds

Общество

с

ограниченной

Limited liability company "Legal Capital

ответственностью

«Лигал

Кэпитал

Investor Services" (OGRN: 1025402483809,

Инвестор

Сервисез»

(ОГРН:

INN: 5406218286) or another person duly

1025402483809, ИНН: 5406218286) или

determined

and

registered

as

the

иное лицо, которое было определено и

Representative of the Owners of the Bonds.

зарегистрировано в установленном порядка

  • качестве представителя Владельцев Облигаций.

Рабочий день

Business Day

7

день, не являющийся выходным или праздничным днем в соответствии с законодательством Российской Федерации

  • Республики Кипр, в который в г. Москва (Россия) и в г. Никосия (Кипр) исполняются и принимаются к исполнению платежные поручения от юридических лиц.

a day that is not a weekend or holiday in accordance with the legislation of the Russian Federation and the Republic of Cyprus, on which payment orders from legal entities are executed and accepted for execution in Moscow (Russia) and Nicosia (Cyprus).

Рейтинговое агентство

Rating agency

кредитное рейтинговое агентство, внесенное Банком России в реестр кредитных рейтинговых агентств, рейтинг

которого используются Советом директоров Банка России при определении необходимых уровней соответствующих рейтингов в порядке, предусмотренном п.

17.5 ст. 18 Федерального закона от 10.07.2002 № 86-ФЗ «О Центральном банке Российской Федерации (Банке России)».

a credit rating agency entered by the Bank of Russia into the register of credit rating agencies, the rating of which is used by the Board of Directors of the Bank of Russia in determining the required levels of the respective ratings in the manner provided for in clause 17.5 of Art. 18 of the Federal Law of 10.07.2002 No. 86-FZ "On the Central Bank of the Russian Federation (Bank of Russia)".

Решение о выпуске

Resolution on Issue

решение о выпуске ценных бумаг в отношении Облигаций на основании решения об утверждении Программы, принятого единственным участником Эмитента (решение от 06.10.2020 г. № б/н).

Уведомление

Уведомление об акцепте Оферты, указанное в пункте 3.2 Оферты. Уведомление составляется по форме Приложения 1 к Оферте.

resolution on issue of securities in relation to the Bonds in accordance with resolution of the sole shareholder of the Issuer on approval of the Program (resolution dated 6 October 2020] No. w/n).

Notice

Notice on acceptance of the Offer referred to in para 3.2 of the Offer. The Notice shall be made in the form of Schedule 1 to the Offer.

Уполномоченный участник торгов

Authorised Trading Participant

имеет значение, указанное в пункте 3.2

shall have a meaning prescribed in para 3.2 of

Оферты.

the Offer.

Эмиссионные документы

Issue Documents

Решение о выпуске и Программа.

The Resolution on Issue and the Program.

Термины, используемые в Оферте, но специально в ней не определенные, используются в значениях, установленных Правилами, иными нормативными документами Биржи, а также нормативными актами, регулирующими выпуск и обращение ценных бумаг в

All terms used in this Offer and not expressly defined herein shall be used in such meanings as defined in the Rules, other regulatory documents of the Exchange, as well as regulations governing issue and trading of securities in the Russian Federation and other regulations of the Russian Federation.

8

Российской

Федерации,

и

иными

применимыми нормативными актами.

2.

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.

GENERAL PROVISIONS

В

случае

наступления

Основания

In case of occurrence of the Grounds for

приобретения и акцепта Оферты в порядке,

Purchase and acceptance of the Offer in

предусмотренном

Офертой,

Оферент

manner, prescribed by the Offer, the Offeror

приобретает

Облигации

у

Владельцев

shall purchase the Bonds from the Owners of

Облигаций в порядке и на условиях,

the Bonds under terms and conditions provided

определенных ниже.

hereby.

Представитель

владельцев

Облигаций

Representative of the Owners of the Bonds

раскрывает

информацию

о

наступлении

shall disclose information on occurrence of the

Основания(ий) приобретения в течение 1

Ground(s) for Purchase in 1 (one) Business

Рабочего дня с даты, в которую

Day after the date on which the Representative

Представителю

владельцев

Облигаций

of the Owners of the Bonds became aware of

стало известно о наступлении того или

the occurrence of any of the Grounds for

иного Основания приобретения, в форме

Purchase, in the form of notice identifying the

сообщения о выявлении обстоятельств,

circumstances that may entail violation of

которые могут повлечь за собой нарушение

rights and legitimate interests of the Owners of

прав и законных интересов владельцев

the Bonds in the News Feed of the

облигаций, в ленте новостей Представителя

Representative of the Owners of the Bonds at:

владельцев

Облигаций

по

адресу:

https://www.e-

https://www.e-

disclosure.ru/portal/company.aspx?id=35599

disclosure.ru/portal/company.aspx?id=35599,

and on the website of the Representative of the

  • также на странице Представителя Owners of the Bonds on the Internet:
    владельцев Облигаций в сети «Интернет»: https://lcpis.ru(or in the News Feed and at the https://lcpis.ru(или в ленте новостей и по Internet addresses of the corresponding new

адресу в сети Интернет соответствующего

Representative of the Owners of the Bonds, if

нового

Представителя

владельцев

the Issuer determines a new Representative of

Облигаций,

в

случае

определения

the Owners of the Bonds).

Эмитентом

нового

Представителя

владельцев Облигаций).

Оферент подтверждает, что раскрытие

The Offeror acknowledges that the disclosure

информации

о

наступлении

Основания

of the occurrence of Grounds for Purchase by

приобретения Представителем владельцев

the Representative of the Owners of the Bonds

Облигаций в соответствии с Офертой

in accordance with the Offer shall be a

является

достаточным

свидетельством

sufficient evidence that the Grounds for

наступления

Основания приобретения

и

Purchase and, accordingly, the possibility of

соответственно

возможности

акцепта

acceptance of the Offer by the Owners of the

Оферты

Владельцами

Облигаций

в

Bond in accordance with the terms of the

соответствии с условиями Оферты. При

Offer. In this case the Owners of the Bonds are

этом Владельцы Облигаций не ограничены

not limited in proving the occurrence of the

  • доказывании наступления Оснований Grounds for Purchase using other sources of
    приобретения с использованием других information. источников информации.

Оферент вправе отказаться от исполнения

The Offeror has the right to refuse to execute

Оферты только в случаях, указанных в

the Offer only in the cases specified in Article

Разделе 7.

7.

9

Эмитент

обязан

предоставить

The Issuer is obliged to provide the

Представителю

владельцев

Облигаций

Representative of the Owners of the Bonds

Отчет Эмитента не позднее 20 (Двадцатого)

with the Issuer's Report no later than the 20th

числа каждого из следующих месяцев:

(Twentieth) day of each of the following

апрель, июль, октябрь, январь, а также в

months: April, July, October, January, as well

течение 5 (Пяти) Рабочих дней с даты, в

as within 5 (Five) Business days from the date

которую наступило то или иное Основание

on which one or another Ground for Purchase

приобретения. В случае наступления

occurred. If the Ground for Purchase occurs,

Основания приобретения Отчет Эмитента

the Issuer's Report must contain information

должен содержать информацию о том,

on what Ground for Purchase occurred, the

какое Основание приобретения наступило,

date and reason (circumstances) of its

дату и причину (обстоятельства) его

occurrence, and, if applicable, other

наступления, а также, если применимо,

information should be provided that, in the

должна быть приведена иная информация,

Issuer's opinion, allows to distinguish this

которая, по мнению Эмитента, позволяет

Ground for Purchase from previous or

отграничить

данное

Основание

subsequent

homogeneous

Ground for

приобретения

от

предыдущих

или

Purchase for the purposes of clause 10.1 of the

последующих

однородных

Оснований

Offer. If the previously arisen Ground for

приобретения для целей пункта 10.1

Purchase continues to exist at the time of the

Оферты. Если ранее возникшее Основание

submission of a new Issuer's Report, the

приобретения продолжает существовать на

Issuer's Report must contain an indication of

момент

предоставления

нового

Отчета

this circumstance.

Эмитента, Отчет Эмитента должен

содержать указание на это обстоятельство.

Представитель

владельцев

Облигаций

Representative of the Owners of the Bonds

дополнительно,

по

информации,

additionally,

according to

information

получаемой из публичных источников,

obtained from public sources, monitors the

отслеживает

наступление

следующих

occurrence of the following Grounds for

Оснований приобретения, указанных в

Purchase specified in the definition of the

определении Оснований

приобретения

Grounds for Purchase above: (1) - (4), (8), (9),

выше: (1) - (4), (8), (9), (14) и (15).

(14) and (15).

Представитель

владельцев

Облигаций не

Representative of the Owners of the Bonds is

обязан

отслеживать

факт

наступления

not obliged to track the fact of occurrence of

Оснований приобретения, не указанных в

the Grounds for Purchase, not specified in the

предыдущем абзаце, иным образом, кроме

previous paragraph, in any other way than by

как

посредством

получения

Отчета

means of receiving the Issuer's Report.

Эмитента.

Для

случая,

когда

Представитель

If the Representative of the Owners of the

владельцев Облигаций отсутствует (не

Bonds is absent (not appointed), the Issuer is

назначен), Эмитент обязан раскрыть Отчет

obliged to disclose the Issuer's Report on the

Эмитента в сети Интернет на странице:

Internet at the following page: https://www.e-

https://www.e-

disclosure.ru/portal/company.aspx?id=38277

disclosure.ru/portal/company.aspx?id=38277

within the time limits set for submitting the

в

сроки,

установленные

для

Issuer's Report to the Representative of the

предоставления

Отчета

Эмитента

Owners of the Bonds.

Представителю владельцев Облигаций.

10

Для целей надлежащей и своевременной подготовки Эмитентом Отчета Эмитента Оферент обязуется:

  1. отслеживать возникновение любых обстоятельств, свидетельствующих о наступлении (возможности наступления) Оснований приобретения в отношении Оферента; и
  2. при наступлении Основания приобретения в отношении Оферента, в течение 1 (Одного) Рабочего дня уведомить об этом Эмитента и Представителя владельцев Облигаций в письменном виде.

For the purposes of duly and timely preparation of the Issuer's Report the Offeror undertakes to:

  1. track the occurrence of any circumstances that indicate the occurrence (possibility of occurrence) of the Grounds for Purchase in relation to the Offeror; and
  2. upon occurrence of the Grounds for Purchase in respect of the Offeror, notify the Issuer and the Representative of the Owners of the Bonds in writing within 1 (One) Business day.

3. ПОРЯДОК АКЦЕПТА ОФЕРТЫ 3. ACCEPTANCE OF THE OFFER

3.1. Для заключения договора (сделки) о 3.1. For the purposes of entering into

приобретении

Облигаций

Оферентом,

agreement on the purchase of the Bonds by the

Владелец

Облигаций акцептует Оферту

Offeror, the Owner of the Bonds shall accept

путем

совершения

совокупности

двух

the Offer by carrying out the following steps:

указанных ниже действий.

Направление

Оференту

Уведомления

и

Circulation of Notice and accompanying

сопроводительных документов

documents to the Offeror

3.2. Первое действие заключается в том,

3.2. The first step shall be the following: the

что Владелец Облигаций или лицо,

Owner of the Bonds or a person who is a

являющееся участником торгов Биржи и

trading participant of the Exchange and is

уполномоченное Владельцем Облигаций на

authorized by the Owner of the Bonds to make

совершение сделок по продаже Облигаций

transactions on the sale of Bonds on the

на Бирже, в том числе, для продажи

Exchange, including for the sale of Bonds in

Облигаций в порядке, предусмотренном

accordance with the Offer (the "Authorised

Офертой (далее - «Уполномоченный

Trading

Participant"),

during

the

участник торгов»), в течение Периода

Acceptance Notice Period shall notify the

направления

Уведомлений

должен

Agent of

the Offeror written notice

(the

направить

Агенту

Оферента

письменное

"Notice") in such way as to ensure that the

уведомление (далее - «Уведомление»)

Agent of the Offeror receives the Notice no

таким

образом,

чтобы

обеспечить

later than the end of the Acceptance Notice

получение

Агентом

Оферента

Period.

Уведомления

не

позднее

окончания

Периода направления Уведомлений.

3.3.

В

случае

передачи

Владельцем

3.3. If the Owner of the Bonds transfers its

Облигаций своих прав и обязанностей по

rights and obligations under the Offer to a third

Оферте третьему лицу после вручения

party after the Notice is delivered to the Agent

Агенту Оферента Уведомления последнее

of the Offeror, the latter is considered not

считается не поданным.

submitted.

3.4.

Уведомление

должно

быть

3.4. The Notice shall be signed by the

подписано

Владельцем

Облигаций

или

Owner of the Bonds or an Authorised Trading

Уполномоченным

участником торгов

и

Participant and made the form of Schedule 1

11

составлено по форме Приложения 1 к

hereto. A document (original or notarized

Оферте.

Вместе

с

Уведомлением

copy) confirming the authority of the

предоставляется документ (оригинал или

Authorised Trading Participant (if applicable)

нотариально

удостоверенная

копия),

shall be submitted together with the Notice.

подтверждающий

полномочия

Уполномоченного участника торгов (если

применимо).

3.5. Документы, указанные в п. 3.4, 3.5. The documents specified in para. 3.4

должны

быть

направлены ценным

или

shall be sent by mail or courier (courier) to the

заказным

почтовым

отправлением

или

Agent of the Offeror at the following address:

нарочным (курьером) Агенту Оферента по

Joint Stock Company VTB Capital, 123112,

следующему

адресу:

Акционерное

Moscow, Presnenskaya nab. 12, floor 32,

общество ВТБ Капитал, 123112, г. Москва,

office 32.30, floor 20, office 20.21a. Electronic

Пресненская наб. д.12, этаж 32, кабинет

copies of such documents should be sent to the

32.30,

этаж

20,

кабинет

20.21а.

email address of the Agent of the Offeror:

Электронные

копии

таких

документов

bonds@vtbcapital.com. If the Notification of

должны быть направлены на электронный

the Agent of the Offeror is disclosed, such

адрес

Агента

Оферента:

documents (and their electronic copies) must

bonds@vtbcapital.com. В случае раскрытия

be sent to the addresses indicated in the

Сообщения об Агенте Оферента такие

Notification of the Agent of the Offeror.

документы (и их электронные копии)

должны быть направлены по адресам,

указанным в Сообщении об Агенте

Оферента.

3.6. Дополнительно

документы,

3.6. Additionally, the documents specified

указанные в п. 3.4, должны быть

in clause 3.4 must be sent by valuable or

направлены

ценным

или

заказным

registered mail or by courier (courier) to the

почтовым отправлением

или

нарочным

Offeror at the address: 129085, Moscow,

(курьером) Оференту по адресу: 129085,

Godovikova Street, 9, page 10, as well as

город Москва, улица Годовикова, 9, стр. 10,

scanned copies of such documents must be

  • также скан-копии таких документов sent to the email address of the Offeror:
    должны быть направлены на электронный bonds@hh.ruor to another email address

адрес Оферента: bonds@hh.ruили на иной

specified as the contact email address of the

адрес электронной почты, указанный в

Offeror and / or the Group on the Internet page

качестве контактного адреса электронной

https://investor.hh.ru/.

почты Оферента и/или Группы на странице

в сети Интернет https://investor.hh.ru/.

3.7. Доставка

курьером

может

3.7. Delivery by courier can be made to the

осуществляться по

указанным адресам

specified addresses daily from 10.00 to 17.00

ежедневно с 10.00 до 17.00 по московскому

Moscow time during the Acceptance Notice

времени в рамках Периода направления

Period. If delivery by courier is made on the

Уведомлений. Если доставка курьером

day preceding a holiday or weekend in the

осуществляется в день, предшествующий

Russian Federation, the Notice and other

праздничному или выходному дню в

documents must be delivered to the Agent of

Российской Федерации, Уведомление и

the Offeror before 16.00 Moscow time on the

прочие

документы

должны

быть

day preceding the holiday or weekend, within

доставлены Агенту Оферента до 16.00 по

the Acceptance Notice Period.

московскому

времени

дня,

предшествующего

праздничному

или

12

выходному дню, в рамках Периода направления Уведомлений.

3.8. Уведомление считается полученным

3.8. The Notice shall be considered

в дату вручения курьером Агенту Оферента

received on the date on which the courier

надлежащим

образом

оформленного

delivers the duly executed Notice to the Agent

Уведомления или в дату его получения

of the Offeror or on the date on which the

Агентом

Оферента

в

почтовом

Agent of the Offeror receives it in a postal item

отправлении,

подтвержденном

отметкой

confirmed by the postal organization's mark.

почтовой организации.

3.9. Уведомление считается полученным 3.9. The Notice shall be considered

  • Период направления Уведомлений в received during the Acceptance Notice Period случае, если оно было получено в Период if it was received during the Acceptance

направления

Уведомлений

Агентом

Notice Period by the Agent of the Offeror.

Оферента.

Подача адресной заявки на продажу

Submission of an address request for the sale

Облигаций / Направление поручения на

of Bonds / Sending an order for the transfer of

перевод Облигаций на счет депо Оферента

Bonds to the Offeror's Deposit Account

3.10.

Второе

действие,

совершение

3.10. The second action, which is necessary

которого необходимо для акцепта Оферты,

for acceptance of the Offer, is that the Owner

заключается в том, что Владелец

of the Bonds or an Authorised Trading

Облигаций или Уполномоченный участник

Participant on the Purchase Date 1, no later

торгов в Дату приобретения 1 не позднее

than 13.00 Moscow time, submits an address

13.00 по московскому времени подает

request for the sale of a certain number of

адресную

заявку

на

продажу

Bonds to the Exchange's trading system in

определенного количества

Облигаций в

accordance with the Rules effective as of the

систему торгов Биржи в соответствии с

Purchase Date 1, addressed to the Agent of the

действующими в Дату приобретения 1

Offeror, who is a trading participant of the

Правилами,

адресованную

Агенту

Exchange, indicating the Bonds' purchase

Оферента,

являющемуся

участником

price and the settlement code T0.

торгов Биржи, с указанием цены продажи

Облигаций и кодом расчетов Т0.

3.11.

Цена

продажи

Облигаций,

3.11. The Bonds' purchase price prescribed

указанная в заявке на продажу Облигаций,

in bid for the Bonds' sale shall be determined

должна

определяться

в

порядке,

in manner as provided by in Article 4 hereof.

предусмотренном разделом 4 Оферты.

3.12. Количество Облигаций, указанное в 3.12. The number of Bonds specified in the

заявке на продажу Облигаций, не может bid for sale of Bonds may not exceed the превышать количества Облигаций, ранее number of Bonds previously specified in the

указанного в

направленном Владельцем

Notice sent by the Owner of the Bonds.

Облигаций Уведомлении.

3.13. Достаточным

свидетельством

3.13. An extract from the register of bids

подачи Владельцем

Облигаций либо

made in accordance with the form of the

Уполномоченным

им

участником

торгов

relevant schedule to the Rules and signed by an

заявки на продажу Облигаций в

authorized person of the Exchange shall be

соответствии

с

условиями

Оферты

considered sufficient evidence that the Owner

признается выписка

из реестра

заявок,

of the Bonds or an Authorised Trading

13

составленная по форме соответствующего приложения к Правилам, заверенная подписью уполномоченного лица Биржи.

3.14. Если в Дату приобретения 1:

  1. торги на Бирже по каким-либо
    причинам не проводятся или приостановлены; или
  2. выставление Агентом Оферента заявок на покупку Облигаций по какой- либо причине невозможно (в том числе по причине неназначения Оферентом Агента Оферента); или
  3. Владелец Облигаций или Уполномоченный участник торгов не исполнил действия, предусмотренные п. 3.10 Оферты; или
  4. выставленные заявки Владельца Облигаций и Агента Оферента не зарегистрированы на Бирже, или выставленные и зарегистрированные на Бирже заявки Владельца Облигаций и Агента Оферента не исполнены по каким- либо причинам; или

Participant has submitted a bid to sale of the Bonds in accordance with the terms of the Offer.

3.14. If at Purchase Date 1:

  1. trading on the Exchange is not held or suspended for any reason; or
  2. it is not possible for the Agent of the Offeror to issue bids for the purchase of Bonds for any reason (including since the Agent of the Offeror is not appointed by the Offeror); or
  3. the Owner of the Bonds or the Authorised Trading Participant failed to fulfill actions prescribed in para 3.10 hereof; or
  4. placed bids of the Owner of the Bonds and the Agent of the Offeror are not registered on the Exchange or placed and registered bids of the Owner of the Bonds and the Agent of the Offeror are not executed for any reason; or

3.14.5. Биржа, либо НРД, либо клиринговая

организация не осуществляют/не обеспечивают осуществление расчетов по сделке в системе торгов Биржи, заключенной в результате выставления заявки Владельцем Облигаций и встречной к ней заявке Агентом Оферента, в какой- либо ее части,

3.14.5. the Exchange, or the NSD or the clearing organization fails to perform/ensure settlement of a transaction in the Exchange's trading system concluded as a result of a bid by the Owner of the Bonds and a counter-bid by the Agent of the Offeror, in any part thereof,

  • также в тех случаях, когда Основанием
    приобретения является делистинг Облигаций на всех биржах, осуществивших их допуск к организованным торгам,

исполнение соответствующего договора купли-продажи Облигаций осуществляется

  • порядке, предусмотренном п. 3.15 Оферты.
  1. В случаях, предусмотренных в п.
  1. Оферты, второе действие, совершение которого необходимо для акцепта Оферты, заключается в том, что Владелец Облигаций или его номинальный

as well as in cases where the Ground for Purchase is delisting of Bonds on all exchanges on which the Bonds were allowed to bidding procedures,

execution of the relevant Bonds' sale and purchase agreement shall be conducted in manner as provided in para. 3.15 hereof.

3.15. In the cases provided for in para. 3.14 of the Offer, the second action required for acceptance of the Offer is that the Owner of the Bonds or its nominee holder submits an order to transfer the Bonds in the amount specified

14

держатель

не

позднее

12.00

по

in the Notice to the deposit account opened

московскому времени в Дату приобретения

with NSD to the Offeror or his authorized

2 подает поручение на перевод Облигаций

person no later than 12.00 Moscow time on the

в количестве, указанном в Уведомлении, на

Purchase Date 2. If such an authorized person

счет депо, открытый в НРД Оференту или

is attracted by the Offeror, information about

его уполномоченному лицу. В случае

such an authorized person must be disclosed

привлечения такого уполномоченного лица

on the Internet site at https://investor.hh.ru/

Оферентом,

информация

о

таком

within 5 (Five) Business days from the

уполномоченном

лице должна

быть

Purchase Date 1.

раскрыта на сайте в сети «Интернет» по

адресу https://investor.hh.ru/

в течение 5

(Пяти) Рабочих дней с Даты приобретения

1.

3.16. Оферта не считается акцептованной 3.16. The Offer shall not be considered duly

надлежащим образом, а Оферент не несет accepted, and the Offeror is not obligated to

обязательств

по

исполнению условий

fulfill the terms of the Offer in relation to:

Оферты по отношению:

3.16.1. к Владельцам

Облигаций,

не

3.16.1. the Owners of the Bonds, who did not

представившим

Уведомления,

submit the Notice provided for in para. 3.2 of

предусмотренные пунктом 3.2 Оферты, в

the Offer during the Acceptance Notice Period;

течение

Периода

направления

Уведомлений;

3.16.2. к

Владельцам

Облигаций,

3.16.2. the Owners of the Bonds who

представившим

Уведомление,

не

submitted the Notice which does not comply

соответствующее установленным Офертой

with requirements set out herein.

требованиям.

4.

ЦЕНА

4.

PURCHASE PRICE

4.1. Цена продажи Облигаций по сделке, 4.1. The purchase price of the Bonds

заключаемой на основании Оферты с determined in accordance with this Offer with

соответствующим Владельцем Облигаций, the relevant Owner of the Bonds shall be

определяется как сумма:

determined as the amount of:

4.1.1. непогашенной части номинальной

4.1.1. the outstanding part of the nominal

стоимости Облигаций; и

value of the Bonds; and

4.1.2. накопленного купонного дохода по 4.1.2. accumulated coupon income on the

Облигациям, рассчитываемого на Дату Bonds calculated on the Purchase Date in

приобретения в соответствии с порядком,

accordance with the procedure specified in the

определенным

в

Эмиссионных

Issue Documents.

Документах.

4.2. При

исполнении

договоров,

4.2. When executing

contracts

concluded

заключенных

посредством

акцепта

through the acceptance of the Offer, through

Оферты, через систему торгов Биржи, цена

the Exchange's trading system, the sale price

продажи Облигаций определяется с

of the Bonds is determined to the nearest

точностью до копейки (до второго знака

kopeck (up to the second decimal place).

после запятой). Округление второго знака

Rounding of the second decimal place is

после запятой производится по правилам

performed according

to the

rules of

15

математического округления: если третий знак после запятой больше или равен 5, то второй знак после запятой увеличивается на единицу, а если третий знак после запятой меньше 5, то второй знак после запятой не изменяется.

mathematical rounding: if the third decimal place is greater than or equal to 5, then the second decimal place is increased by one, and if the third decimal place is less than 5, then the second decimal place does not change.

5.

ПОРЯДОК

ИСПОЛНЕНИЯ

5.

EXECUTION OF AGREEMENTD

ДОГОВОРОВ,

ЗАКЛЮЧЕННЫХ

ENETERD INTO BY ACCEPTANCE OF

ПОСРЕДСТВОМ АКЦЕПТА ОФЕРТЫ

THE OFFER

5.1.

Исполнение

договоров,

5.1. Agreements entered into by accepting

заключенных

посредством

акцепта

the Offer shall be executed through the

Оферты, осуществляется через систему

Exchange's trading system (para 5.2 of the

торгов Биржи (п. 5.2 Оферты), кроме

Offer), except for the cases stipulated in para.

случаев, предусмотренных п. 3.14 Оферты,

3.14 of the Offer, when the agreements are

при

наступлении

которых

исполнение

executed through NSD with control of cash

договоров осуществляется через НРД с

settlements (para. 5.3 of the Offer).

контролем

расчетов по

денежным

средствам (п. 5.3 Оферты).

5.2. Для исполнения договора через 5.2. In order to execute the agreement

систему торгов Биржи Оферент обязуется в

through the Exchange's trading system, the

срок с 14.00 до 18.00 по московскому

Offeror undertakes to submit counter-address

времени в Дату приобретения 1, действуя

bid to the bid for sale submitted in accordance

через Агента Оферента, подать встречные

with para. 3.10 of the Offer and located in the

адресные заявки к заявкам на продажу,

trading system at the time of such submission,

поданным в соответствии с п. 3.10 Оферты,

within the period from 14.00 to 18.00 Moscow

и находящимся в системе торгов к моменту

time on the Purchase Date 1, acting through the

такой подачи.

Agent of the Offeror.

  • таком случае обязательства Оферента по In this case, the obligations of the Offeror

акцептованной

безотзывной

Оферте

under the accepted irrevocable Offer shall be

считаются

исполненными с

момента

considered fulfilled from the moment of

оплаты

приобретенных

Облигаций

payment of the purchased Bonds by the

Оферентом (исполнение условия «поставка

Offeror (fulfillment of the "delivery versus

против платежа») в соответствии с

payment" condition) in accordance with the

Правилами.

Rules.

5.3. В случаях, указанных в п. 3.14 5.3. In the cases specified in para. 3.14 of

Оферты, Облигации приобретаются в Дату

the Offer, the Bonds shall be purchased at the

приобретения 2 у Акцептанта путем

Purchase Date 2 from the Acceptor by

перевода Облигаций со счета депо,

transferring Bonds from the securities account,

открытого в НРД Акцептанту или его

opened in NSD to the Acceptor or his

уполномоченному лицу, на счет депо,

authorized representative, to the securities

открытый в НРД Оференту или его

account, opened in NSD to the Offeror or to his

уполномоченному лицу, и перевода

authorized person. and the relevant sum of

соответствующей

суммы

денежных

money from a bank account opened in NSD to

средств с банковского счета, открытого в

the Offeror or to his authorized person to a

НРД Оференту или его уполномоченному

bank account opened in NSD to the Acceptor

лицу, на банковский счет, открытый в НРД

or person authorised by the Acceptor on

Акцептанту или

лицу, уполномоченному

receipt of funds for the Bonds.

16

Акцептантом на получение денежных средств по Облигациям

Перевод Облигаций осуществляется

по

The transfer of Bonds shall be carried out

правилам, установленным НРД для

according to the rules established by NSD for

осуществления переводов ценных бумаг по

transfers of securities on counter-orders of the

встречным поручениям отправителя

и

sender and recipient with control of cash

получателя с контролем расчетов по

settlements.

денежным средствам.

  • целях заключения сделок по продаже For the purpose of entering into transactions

Облигаций Акцептант, либо лицо,

for the sale of Bonds, the Acceptor or a person

уполномоченное

Акцептантом

на

authorised by the Acceptor to receive funds

получение

денежных

средств

по

under the Bonds shall have an open bank

Облигациям, должен иметь открытый

account in Russian rubles with NSD as an

банковский счет в российских рублях в

account for performing securities transfer

НРД в качестве счета для осуществления

operations with control of cash settlements.

операций по переводу ценных бумаг с

The procedure and terms for opening a bank

контролем

расчетов

по

денежным

account with NSD are regulated by the

средствам. Порядок и сроки открытия

legislation of the Russian Federation,

банковского счета в НРД регулируются

regulations of the Bank of Russia, and the

законодательством Российской Федерации,

terms of the agreement concluded with NSD.

нормативными актами Банка России, а

также условиями договора, заключенного с

НРД.

Оферент не позднее 13.00 по московскому

The Offeror no later than 13:00 Moscow time

времени в Дату приобретения 2 подает в

at the Purchase Date 2 shall submit in respect

отношении

каждого

поручения

of each order of the Acceptor, specified in

Акцептанта, указанного в п. 3.15 Оферты,

para. 3.15 of the Offer, a counter order of depot

встречное поручение депо на перевод

on transfer of Bonds from deposit account

Облигаций со счета депо, открытого в НРД

opened in NSD to the Acceptor or his

Акцептанту

или

его

уполномоченному

authorized representative, to the securities

лицу, на счет депо, открытый в НРД

account, opened in NSD to the Offeror or to his

Оференту или его уполномоченному лицу,

authorized person, and payment order for the

и платежное поручение на перевод

transfer of the corresponding amount of money

соответствующей

суммы

денежных

from a Bank account opened in NSD to the

средств с банковского счета, открытого в

Offeror or to his authorized person to the Bank

НРД Оференту или его уполномоченному

account, opened in NSD to the Acceptor or his

лицу на банковский счет, открытый в НРД

authorised person.

Акцептанту

или

его

уполномоченному

лицу.

  • таком случае обязательства Оферента по In this case, the Offeror's obligations under the

акцептованной

безотзывной

Оферте

accepted irrevocable Offer shall be considered

считаются

исполненными

с

момента

fulfilled from the moment the funds are

поступления

денежных

средств

на

transferred to the bank account opened with

банковский счет, открытый в НРД

NSD to the Acceptor or an authorized person

Акцептанту

или

уполномоченному

лицу

of the Acceptor.

Акцептанта.

Обязательство Владельца Облигаций по The obligation of the Owner of the Bonds to передаче Облигаций Оференту считается transfer the Bonds to the Offeror shall be

17

исполненным с момента

зачисления

considered fulfilled from the moment the

Облигаций на счет депо Оферента или его

Bonds are credited to the deposit account of the

уполномоченного лица.

Offeror or his authorized person.

6.

ЗАВЕРЕНИЯ

ОБ

6.

WARRANTIES

ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ

6.1. Оферент предоставляет следующие 6.1. The Offeror provides the following

заверения об обстоятельствах:

warranties:

6.1.1. Оферент

обладает

6.1.1. the Offeror has the legal capacity to

правоспособностью на

подписание и

sign and announce the Offer, purchase Bonds

объявление

Оферты,

приобретение

under the terms of the Offer and fulfill its

Облигаций на условиях Оферты и

obligations hereunder;

исполнение своих обязательств по Оферте;

6.1.2. лицо, подписавшее Оферту от имени

6.1.2. signatory of the Offer on behalf of the

Оферента, имеет право на подписание

Offeror has full authority to execute the Offer;

Оферты;

6.1.3. Оферент получил все необходимые 6.1.3. the Offeror obtained any necessary

корпоративные и иные внутренние corporate and other inner and (if needed) одобрения, а также (при необходимости) external approvals required for execution and

внешние одобрения, необходимые для

announcement of the Offer and purchase of the

подписания и объявления Оферты и

Bonds under terms and conditions prescribed

осуществление приобретения

Облигаций

herein.

на условиях Оферты.

7.

ПРАВО НА ОТКАЗ

7.

RIGHT TO REJECT

7.1.

Оферент

вправе

отказать

7.1. The Offeror shall be entitled to reject

Владельцам

Облигаций

или

the Owner of the Bonds or the Authorised

Уполномоченным им участникам торгов в

Trading Participants to purchase the Bonds

приобретении у них Облигаций, в случае

from them in the following cases:

если:

7.1.1.

обязательства

Эмитента

по

7.1.1. the Issuer's obligations in respect of the

Облигациям, в отношении которых

Bonds pertaining to which the Notice is given

Владельцем

Облигаций

или

by the Owner of the Bonds or the Authorised

Уполномоченным

им

участников

торгов

Trading

Participants

are

completely

направлено

Уведомление,

исполнены

discharged by the Issuer. For the avoidance of

Эмитентом в полном объеме. Во избежание

doubt, in cases where the Issuer's obligations

сомнений, в случае если обязательства

in respect of the Bonds pertaining to which the

Эмитента по Облигациям, в отношении

Notice is given by the Owner of the Bonds or

которых Владельцем

Облигаций или

the Authorised Trading Participants, are not

Уполномоченным

им

участников

торгов

completely discharged by the Issuer, the

направлено

Уведомление,

исполнены

Owner of the Bonds shall be entitled to

Эмитентом не в полном объеме, Владелец

demand

purchase of

the Bonds

on which

Облигаций вправе требовать приобретения

obligations are not completely discharged by

  • него Облигаций, обязательства по the Issuer; or которым исполнены Эмитентом не в полном объеме; или

18

7.1.2.

заключение

или

исполнение

7.1.2.

entering into and performance of the

договора купли-продажи Облигаций с

Bonds sale and purchase agreement with the

Владельцем

Облигаций

будет

Owner of the Bonds will be impossible or

невозможным

или

незаконным

для

illegal for any Offeror due to any force majeure

Оферента вследствие любых обстоятельств

circumstances, including but not limited to

непреодолимой силы, в том числе, но не

embargo, blockades, sanctions,

trade

ограничиваясь, эмбарго, блокад, санкций,

restrictions and any other acts or actions of

торговых ограничений и других актов или

states, government bodies or international

действий

подобного

рода

любого

organizations. The Offeror shall inform the

государственного органа, государства или

Issuer and the Representative of the Owners of

международной

организации.

Оферент

the Bonds of the occurrence of such

обязан

сообщить

Эмитенту

и

circumstances within 3 (Three) Business Day

Представителю

владельцев

Облигаций о

from the date when the Offeror became aware

наступлении таких обстоятельств в течение

or should have become aware of the

3 (Трех) Рабочих дней с даты, когда

occurrence of such circumstances, and to make

Оференту стало известно или должно было

all reasonable efforts to make the execution of

стать известным о наступлении таких

the Offer possible.

обстоятельств, и предпринять все разумные

усилия, для того чтобы сделать исполнение

Оферты возможным.

8.

РАЗРЕШЕНИЕ СПОРОВ

8.

DISPUTE RESOLUTION

Все споры, разногласия или требования,

Any and all disputes which may arise out of

возникающие из Оферты или в связи с ней,

this Offer or any transactions concluded

а также из сделок, заключенных

through the acceptance of this Offer, including

посредством акцепта Оферты, в том числе

but not limited to concerning the execution,

касающиеся их заключения, вступления в

effectiveness,

performance,

breach,

силу, изменения, исполнения, нарушения,

termination or invalidity thereof, shall be

прекращения

или

действительности,

resolved by the International Commercial

подлежат рассмотрению в Международном

Arbitration Court at the Chamber of

коммерческом

арбитражном

суде

при

Commerce and Industry of the Russian

Торгово-промышленной

палате

Federation in accordance with its applicable

Российской Федерации в соответствии с

rules and regulations. The award shall final for

его

применимыми

правилами

и

the parties.

положениями.

Арбитражное

решение

является для сторон окончательным.

Исключается подача

в

государственный

Parties shall not submit an application to the

суд заявления о принятии решения об

state court for a decision on the lack of

отсутствии

у

третейского

суда

competence of the arbitration court in

компетенции в связи с вынесением

connection with the issuance by the arbitration

третейским

судом

отдельного

court of a separate decision on the existence of

постановления о наличии компетенции как

competence as a preliminary issue.

по вопросу предварительного характера.

9.

ПРИМЕНИМОЕ ПРАВО

9.

GOVERNING LAW

Оферта, а также заключаемые на ее основе

This Offer and any agreements which may be

договоры, подчиняются праву Российской

entered into based on this Offer shall be

Федерации и подлежат толкованию в

governed by, and construed in accordance

соответствии с ним.

with, the laws of the Russian Federation.

19

ПРИЛОЖЕНИЕ 1

ФОРМА УВЕДОМЛЕНИЯ

[оформляется на бланке при его наличии]

[дата]

Настоящим [полное наименование Владельца Облигаций] сообщает о

намерении [полное наименование Владельца Облигаций] (далее - «Владелец

Облигаций») продать публичной акционерной компании с ограниченной ответственностью ХЭДХАНТЕР ГРУП ПИЭЛСИ (HEADHUNTER GROUP PLC) (далее - «Оферент») облигации Общества

с ограниченной ответственностью «Хэдхантер» (далее - «Эмитент»)

биржевые облигации процентные неконвертируемые бездокументарные с централизованным учетом прав серии

001P-01R,государственный регистрационный номер 4B02-01-00565-R- 001P от 04.12.2020 года, в соответствии с условиями безотзывной оферты Оферента от 8 декабря 2020 года (далее - «Оферта»).

SCHEDULE 1

FORM OF THE NOTICE

[issued on a letterhead (if any)]

[date]

Hereby [full name of the Owner of the Bonds] notifies of the intent of [full name of the Owner of the Bonds] (the "Owner of the Bonds") to sell to HEADHUNTER GROUP PLC (hereinafter the "Offeror") bonds of Limited Liability Company "Headhunter" (hereinafter the "Issuer"), exchange-traded interest- bearing non-convertiblenon-documentary series 001P-01R, main state registration number 4B02-01-00565-R-001P dated 04.12.2020, in accordance with terms of irrevocable offer of the Offeror dated 08 December 2020 (the "Offer").

Место нахождения Владельца Облигаций:

[•]

Почтовый адрес Владельца Облигаций:

[•]

Электронный адрес Владельца Облигаций:

[•]

Налоговый статус Владельца Облигаций (резидент, нерезидент с постоянным

представительством в Российской Федерации, нерезидент без постоянного

представительства в Российской Федерации):

[•]

ИНН/КИО (LEI) Владельца Облигаций (при наличии):

[•]

Owner of the Bonds address:

[•]

Owner of the Bonds postal address:

[•]

Owner of the Bonds e-mail:

[•]

Tax status of the Owner of the Bonds (resident, non-resident with permanent representation in the Russian Federation, non-resident without permanent representation in the Russian Federation):

[•]

INN/LEI of the Owner of the Bonds (if any):

[•]

ОГРН или иной код регистрации Владельца

OGRN of other registration number of the

Облигаций (при наличии):

Owner of the Bonds (if any):

21

[•]

[•]

Полное наименование лица, являющегося

Full name of a person who is a trading

участником

торгов

ПАО

Московская

participant of the PJSC "Moscow Exchange

Биржа

и уполномоченного

Владельцем

MICEX-RTS" and is authorized by the Owner

Облигаций на совершение сделок по

of the Bonds to make transactions on the sale

продаже Облигаций на ПАО Московская

of Bonds on the PJSC "Moscow Exchange

Биржа, в том числе в случае продажи

MICEX-RTS", including for the sale of Bonds

Облигаций в порядке, предусмотренном

in accordance with

the Offer (далее -

Офертой (далее - «Уполномоченный

«Authorised Trading Participant»):

участник торгов»):

[•]

[•]

Место

нахождения

Уполномоченного

Authorised Trading Participant address*:

участника торгов*:

[•]

[•]

Почтовый

адрес

Уполномоченного

Authorised

Trading

Participant

postal

участника торгов*

address*:

[•]

[•]

Электронный адрес

Уполномоченного

Authorised Trading Participant e-mail*:

участника торгов*:

[•]

[•]

Номер

телефона

Уполномоченного

Authorised

Trading

Participant

phone

участника торгов*:

number*:

[•]

[•]

Количество

предлагаемых

к продаже

Amount of the Bonds to be sold (in numbers

Облигаций (цифрами и прописью):

and words):

[•]

[•]

Реквизиты банковского счёта (в случае,

Bank account details (if the relevant Bond

если

исполнение

соответствующего

purchase and sale agreement is executed in

договора

купли-продажи

Облигаций

accordance with the procedure provided for in

осуществляется

в

порядке,

para 3.14 and para 3.15 of the Offer; bank

предусмотренном п. 3.14 и п. 3.15 Оферты;

account details shall be specified in accordance

реквизиты банковского счета указываются

with the NSD rules for transfers of securities

по правилам НРД для переводов ценных

under counter orders with control of cash

бумаг по встречным поручениям с

settlements):

контролем

расчетов

по

денежным

средствам):

[•]

[•]

Подпись,

Печать

Уполномоченного

Signature, Seal of the Authorised Trading

участника

торгов

(либо,

если

Participant (or, if the Authorised Trading

Уполномоченный участник

торгов

не

Participant is not involved, the Owner of the

привлекается - Владельца Облигаций)

Bonds)

*Или указание на то, что Владелец * Or an indication that the Owner of the Bonds

22

Облигаций является участником торгов.

shall be an Authorised Trading Participant.

Заполнение всех полей данной формы

Filling in all fields of this form is

является обязательным.

mandatory.

23

ПРИЛОЖЕНИЕ 2

SCHEDULE 2

ПОРЯДОК

ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ

PROCEDURE

FOR

GIVING

СОГЛАСИЯ

ПРЕДСТАВИТЕЛЯ

AGREEMENT

OF

THE

ВЛАДЕЛЬЦЕВ

ОБЛИГАЦИЙ

НА

REPRESENTATIVE OF THE OWNERS

РЕДОМИЦИЛЯЦИЮ

ИЛИ

OF THE BOND TO REDOMICILATION

РЕОРГАНИЗАЦИЮ ОФЕРЕНТА

OR

REORGANIZATION

OF

THE

OFFEROR

Изменение

юрисдикции

Оферента

Change of the Offeror's jurisdiction (re-

(редомициляция)

или

реорганизация

domiciliation) or reorganization of the Offeror

Оферента

является

Основанием

is the Ground for Purchase, if such re-

приобретения, если такая редомициляция

domiciliation or reorganization is carried out

или реорганизация будет осуществлена без

without obtaining the prior consent of the

получения

предварительного

согласия

Representative of the Owners of the Bonds in

Представителя

владельцев

Облигаций в

the manner prescribed in this Appendix 2 to the

порядке, установленном в данном

Offer, as well as in the agreement for the

Приложении 2 к Оферте, а также в договоре

provision of services of the representative of

оказания услуг представителя владельцев

the bond holders concluded between the Issuer

облигаций,

заключенном

между

and the Representative of the Owners of the

Эмитентом и Представителем владельцев

Bonds.

Облигаций.

1)

В

случае

получение запроса

1) In case of receipt of the Issuer's request

Эмитента о предоставлении согласия на

for consent to the Offeror's redomiciliation

редомициляцию

Оферента

(далее

-

(hereinafter referred to as the "Request for

«Запрос

о

редомициляции»)

redomiciliation"), the Representative of the

Представитель

владельцев

Облигаций

Owners of the Bonds is obliged to consider

обязан рассмотреть такой запрос и принять

such request and make a decision on it.

по нему решение.

При этом под редомициляцией понимается

In this case, redomiciliation is understood as a

изменение личного закона Оферента,

change in the Offeror's personal law that

произошедшее в результате каких-либо

occurred as a result of any actual and (or) legal

фактических и (или) юридических

actions of the Offeror. Redomiciliation is not a

действий Оферента. Редомициляцией не

change in the tax residence of the Offeror, if

является

изменение

налогового

the personal law of the Offeror does not

резидентства Оферента, если при этом

change.

личный закон Оферента не изменяется.

Представитель

владельцев

Облигаций

The Representative of the Owners of the Bond

рассматривает

Запрос о редомициляции

shall consider the Request for redomiciliation,

при

условии

предоставления

Эмитентом

subject to the provision by the Issuer, together

совместно с таким запросом юридического

with such a request, of a legal opinion issued

заключения

(legal

opinion),

выданного

by an international or local law firm (1)

международной

или

локальной

providing relevant consulting services in the

юридической компанией, (1)

оказывающей

state whose law will become a personal law for

соответствующие

консультационные

the Offeror as a result of the re-domiciliation,

услуги в государстве, закон которого

and (2) included in the current Chambers

станет для Оферента личным законом в

rating

(https://chambers.com/),

compiled in

результате

редомициляции,

и

(2)

relation to law

firms of such a

country

включенной

в

актуальный

рейтинг

Chambers

(https://chambers.com/),

24

составленный в отношении юридических

(hereinafter - "Legal Opinion on

компаний такого

государства

(далее

-

redomiciliation").

«Юридическое

заключение

о

редомициляции»).

При этом Юридическое заключение о

In this case, the Legal Opinion on

редомициляции

должно

содержать

redomiciliation must contain an indication

указание на то, что в соответствии с новым

that, in accordance with the new personal law

личным законом Оферента:

of the Offeror:

  • все обязательства, принятые на себя Оферентом до редомициляции, не прекращаются, сохраняют свою силу и являются юридически
    исполнимыми в случае редомициляции Оферента;
  • все оферты, выданные
    (опубликованные) Оферентом. до редомициляции и действующие на момент выдачи Юридического заключения, не прекращаются и сохраняют свою силу в случае редомициляции;
  • Оферент. не вправе отказаться от исполнения обязательств, принятых на себя до редомициляции на основании оферт, выданных (опубликованных) Оферентом. до
    редомициляции, а равно обязательств, которые могут возникнуть в будущем на основании оферт, выданных (опубликованных) Оферентом. до редомициляции;
  • обязательства, которые могут возникнуть в будущем на основании оферт, выданных (опубликованных) Оферентом. до редомициляции и действующих на момент выдачи Юридического заключения, могут
    быть надлежащим образом исполнены Оферентом. в случае редомициляции;
  • all obligations assumed by the Offeror prior to the redomiciliation do not terminate, remain in force and are legally enforceable in the event of the redomiciliation of the Offeror;
  • all offers issued (published) by the Offeror. prior to redomiciliation and valid at the time of the issuance of the Legal Opinion, do not terminate and remain in force in the event of redomiciliation;
  • Offeror. does not have the right to refuse to fulfill the obligations assumed before the re-domiciliation on the basis of offers issued (published) by the Offeror. before re-domiciliation, as well as obligations that may arise in the future on the basis of offers issued (published) by the Offeror before redomiciliation;
  • obligations that may arise in the future on the basis of offers issued (published) by the Offeror prior to redomiciliation and valid at the time of the issuance of the Legal Opinion, can be duly executed by the Offeror in case of redomiciliation;

(далее совместно - «Положительная

(hereinafter collectively referred to as

квалификация

в

отношении

"Positive

qualifications

for

редомициляции»).

redomiciliation").

Представитель владельцев Облигаций, The Representative of the Owners of the действуя от лица и в интересах всех Bonds, acting on behalf of and in the interests Владельцев Облигаций, предоставляет of all Owners of the Bonds, agrees to the

25

согласие на редомициляцию Оферента при

Offeror's redomiciliation, provided that the

условии, что Юридическое заключение о

Legal Opinion on redomiciliation contains a

редомициляции содержит Положительную

Positive qualification for redomiciliation.

квалификацию

в

отношении

редомициляции.

Представитель

владельцев

Облигаций,

The Representative of the Owners of the

действуя от лица и в интересах всех

Bonds, acting on behalf of and in the interests

Владельцев Облигаций, отказывает в

of all Owners of the Bonds, refuses to grant

предоставлении

согласия

на

consent to the Offeror's redomiciliation, if the

редомициляцию

Оферента,

если

Representative of the Owners of the Bonds has

Представителю

владельцев

Облигаций

not been provided with a Legal Opinion on

Юридическое

заключение

о

redomiciliation or the Legal Opinion on

редомициляции

предоставлено не

было

redomiciliation does not contain a Positive

либо

Юридическое

заключение

о

qualification for redomiciliation.

редомициляции

не

содержит

Положительную

квалификацию

в

отношении редомициляции.

Представитель

владельцев

Облигаций

The Representative of the Owners of the

обязуется

рассмотреть

Запрос

о

Bonds undertakes to consider the Request for

редомициляции и принять решение в

redomiciliation and make a decision in the

порядке и сроки, предусмотренные

manner and terms stipulated by the contract for

договором

оказания услуг

представителя

the provision of services to the Representative

владельцев

облигаций,

заключенному

of the Owners of the Bonds concluded between

между

Представителем

владельцев

the Representative of the Owners of the Bonds

Облигаций и Эмитентом.

and the Issuer.

Представитель владельцев Облигаций раскрывает информацию о полученном Запросе о редомициляции в следующие

сроки с момента получения соответствующего запроса:

Представитель владельцев Облигаций раскрывает информацию о принятом решении в отношении Запроса о

The Representative of the Owners of the Bonds discloses information on the received Request for redomiciliation within the following timeframes from the moment of receiving the relevant request:

The Representative of the Owners of the Bonds discloses information on the decision taken in relation to the Request for

  1. В случае, когда последний день срока, в который в соответствии с настоящим Приложением 2 к Оферте Представитель владельцев Облигаций обязан раскрыть определенную информацию, приходится на выходной или нерабочий праздничный день, днем окончания такого срока считается ближайший следующий за ним Рабочий день.
  1. In the event that the last day of the period on which, in accordance with this Schedule 2 to the Offer, the Representative of the Owners of the Bonds is obliged to disclose certain information, falls on a weekend or a non- working holiday, the day of the end of such a period is the next Business day following it.

26

редомициляции в следующие сроки с момента принятия соответствующего решения:

redomiciliation within the following timeframes from the date of the relevant decision:

2)

В

случае

получение

запроса

2) In case of receipt of a request from the

Эмитента о предоставлении согласия на

Issuer for consent to the corporate

корпоративную реорганизацию Оферента в

reorganization of the Offeror in the form of a

форме слияния, присоединения, выделения

merger, acquisition, spin-off or division (with

или разделения (с сочетанием любых

a combination of any specified forms) or in any

указанных форм) или иной форме,

other form provided for by the legislation of

предусмотренной

законодательством

the Republic of Cyprus or other applicable

Республики Кипр или иным применимым

legislation (hereinafter referred to as the

законодательством (далее - «Запрос о

"Request

for

reorganization")

the

реорганизации»)

Представитель

Representative of the Owners of the Bonds is

владельцев Облигаций обязан рассмотреть

obliged to consider such a request and make a

такой запрос и принять по нему решение.

decision on it.

Представитель владельцев

Облигаций

The Representative of the Owners of the

рассматривает Запрос о реорганизации при

Bonds shall consider the Request for

условии

предоставления

Эмитентом

reorganization, provided that the Issuer,

совместно с таким запросом:

together with such a request, provides:

(1)

юридического

заключения

(legal

(1)

a

legal

opinion

issued by

an

opinion), выданного

международной или

international or local law firm, (i) providing

локальной юридической компанией, (i)

relevant consulting services in the state, the

оказывающей

соответствующие

law of which is personal law for the Offeror,

консультационные услуги в государстве,

and (ii) included in the current Chambers

закон которой является для Оферента

rating (https://chambers.com/ ), drawn up in

личным законом, и (ii) включенной в

relation to legal companies of such a state

актуальный

рейтинг

Chambers

(hereinafter

-

"Legal

opinion

on

(https://chambers.com/), составленный в

reorganization"), as well as

отношении юридических компаний такого

государства (далее - «Юридическое

заключение о реорганизации»), а также

  1. заключения о кредитоспособности
    (далее - «Заключение о кредитоспособности»), выданного одним из следующих лиц:
    • российским либо международным рейтинговым агентством, или
    • компанией, входящей в Big 4, или

(2) a report on creditworthiness (hereinafter referred to as the "Statement on Creditworthiness") issued by one of the following persons:

  • a Russian or international rating agency, or
  • a Big 4 company, or

27

  • инвестиционным банком, входящим в первую десятку (i) рэнкинга Cbonds организаторов рыночных выпусков
    облигаций на внутреннем (российском) рынке и (или) (ii) Bloomberg League Table по
    корпоративным облигациям
    (corporate bonds) - в каждом случае, за год, предшествующий году, в котором Представителю владельцев Облигаций направлен Запрос о реорганизации.
  • an investment bank in the top ten of (i) the Cbonds ranking of organizers of market bond issues on the domestic (Russian) market and/or (ii) Bloomberg League Table for corporate bonds - in each case, for the year preceding the year in which the Request for reorganization was sent to the Representative of the Owners of the Bonds.

При этом Юридическое заключение о реорганизации должно содержать указание на то, что в результате реорганизации:

  • все обязательства в отношении владельцев Облигаций, принятые на себя Оферентом до даты реорганизации (в т.ч. содержащиеся
    в Офертах, выданных (опубликованных) Оферентом до даты реорганизации), а также
    Оферты,выданные (опубликованные) Оферентом до
    даты реорганизации, не прекращаются, сохраняют свою силу и являются юридически исполнимыми для Оферента либо переходят к юридическому лицу - правопреемнику Оферента;

At the same time, the Legal opinion on reorganization must contain an indication that as a result of the reorganization:

  • all obligations in relation to the Owners of the Bonds assumed by the Offeror before the date of reorganization (including those contained in the Offers issued (published) by the Offeror prior to the date of reorganization), as well as the Offers issued (published) by the Offeror prior to the date of reorganization, do not terminate , remain in force and are legally enforceable for the Offeror or are transferred to a legal entity - the legal successor of the Offeror;

• обязательства, которые могут возникнуть в будущем на основании

Оферт,выданных (опубликованных) Оферентом до даты реорганизации и действующих на момент выдачи такого Юридического заключения, могут

быть надлежащим образом исполнены Оферентом и (или)

юридическим лицом - правопреемником Оферента (если применимо)

  • obligations that may arise in the future on the basis of the Offers issued (published) by the Offeror prior to the date of reorganization and effective at the time of issuance of such a Legal Opinion can be duly fulfilled by the Offeror and (or) a legal entity - the legal successor of the Offeror (if applicable)

(далее совместно - «Положительная квалификация в отношении реорганизации»).

Если Заключение о кредитоспособности выдано российским либо международным рейтинговым агентством, то оно должно

(hereinafter collectively referred to as

"Positive qualifications for reorganization").

If the Statement on Creditworthiness is issued by a Russian or international rating agency, then it must contain a preliminary indicative

28

содержать предварительный индикативный

rating of the Offeror or its successor in terms

рейтинг Оферента или его правопреемника

of obligations in relation to the Bond holders

по обязательствам в отношении владельцев

(hereinafter referred to as the "Assignee of the

Облигаций (далее в настоящем пункте -

Offeror") in the event of the Offeror

«Правопреемник Оферента») в случае

reorganization.

The preliminary indicative

проведения

реорганизации

Оферента.

rating of the Offeror or the Assignee of the

Предварительный индикативный рейтинг

Offeror is determined based on the rating scale

Оферента или Правопреемника Оферента

of the respective rating agency. If the

определяется

на основании

рейтинговой

preliminary indicative rating of the Offeror or

шкалы соответствующего

рейтингового

Assignee of the Offeror, contained in the

агентства.

Если

предварительный

Statement on

Creditworthiness, corresponds

индикативный

рейтинг

Оферента или

(is identical) to the current rating of the Offeror

Правопреемника Оферента, содержащийся

or higher than the current rating of the Offeror

  • Заключении о кредитоспособности, (hereinafter - "Rating confirming the

соответствует

(идентичен)

текущему

creditworthiness"), the creditworthiness of

рейтингу Оферента или выше текущего

the Offeror or Assignee of the Offeror is

рейтинга Оферента (далее - «Рейтинг,

considered confirmed for the purposes of

подтверждающий кредитоспособность»),

granting the consent of the Representative of

кредитоспособность

Оферента

или

the Owners of the Bonds for the reorganization

Правопреемника

Оферента

считается

of the Offeror. For the avoidance of doubt, any

подтвержденной для целей предоставления

change in the rating agency's forecast in

согласия

Представителя

владельцев

relation to the preliminary indicative rating of

Облигаций на проведение реорганизации

the Offeror or the Assignee of the Offeror is

Оферента. Во избежание сомнений, любое

not taken into account for the purpose of

изменение

прогноза

рейтингового

granting the consent of the Representative of

агентства в отношении предварительного

the Owners of the Bonds to reorganize the

индикативного

рейтинга

Оферента

или

Offeror.

Правопреемника Оферента не учитывается

для

целей

предоставления

согласия

Представителя

владельцев

Облигаций на

проведение реорганизации Оферента.

Если

Заключение о

кредитоспособности

If the Statement on Creditworthiness is issued

выдано компанией, входящей в Big 4, или

by a Big 4 company or an investment bank, it

инвестиционным банком, в нем должно

must express a reasoned opinion that the

быть

выражено

аргументированное

Offeror's reorganization will not worsen the

мнение, что реорганизация Оферента не

position of the Owners of the Bonds in any

ухудшит

положение

Владельцев

material aspects (hereinafter - " Positive

Облигаций в каких-либо существенных

judgment ").

аспектах (далее - «Положительное

суждение»).

Представитель

владельцев

Облигаций,

The Representative of the Owners of the

действуя от лица и в интересах всех

Bonds acting on behalf of and in the interests

Владельцев

Облигаций,

предоставляет

of all Bondholders, agrees to the Offeror's

согласие на реорганизацию Оферента при

reorganization, provided that the Legal

условии, что Юридическое заключение

Opinion contains a Positive qualification for

содержит Положительную квалификацию в

reorganization, and the Statement on

отношении реорганизации, а Заключение о

Creditworthiness contains, respectively, a

кредитоспособности

содержит,

Rating confirming the creditworthiness or a

соответственно, Рейтинг, подтверждающий

Positive judgment.

29

кредитоспособность,

или

Положительное

суждение.

Представитель

владельцев

Облигаций,

The Representative of the Owners of the

действуя от лица и в интересах всех

Bonds acting on behalf and in the interests of

Владельцев Облигаций, отказывает в

all the Owners of the Bonds, refuses to grant

предоставлении

согласия

на

consent to the Offeror's reorganization, if the

реорганизацию

Оферента,

если

Representative of the Owners of the Bonds has

Представителю владельцев Облигаций не

not been provided with a Legal Opinion on

было

предоставлено

Юридическое

reorganization, and (or) an Statement on

заключение о реорганизации, и (или)

Creditworthiness, or the Legal Opinion on

Заключение о кредитоспособности, либо

reorganization does not contain Positive

Юридическое заключение о реорганизации

qualifications for reorganization, and / or the

не

содержит

Положительную

Statement of Creditworthiness does not

квалификацию

в

отношении

contain, respectively, a Rating confirming

реорганизации, и (или) Заключение о

creditworthiness or a Positive Judgment.

кредитоспособности

не

содержит,

соответственно, Рейтинг, подтверждающий

кредитоспособность,

или

Положительное

суждение.

Представитель

владельцев

Облигаций

The Representative of the Owners of the

обязуется

рассмотреть

Запрос

о

Bonds undertakes to consider the Request for

реорганизации и принять решение в

reorganization and make a decision within 10

течение 10 (Десяти) Рабочих дней с

(Ten) Business days from the date of its receipt

момента его получения от Эмитента при

from the Issuer, provided that the Issuer pays

условии

оплаты

Эмитентом

remuneration to the Representative of the

вознаграждения Представителя владельцев

Owners of the Bonds for consideration of the

Облигаций за рассмотрение Запроса о

Request for reorganization.

реорганизации.

Представитель

владельцев

Облигаций

The Representative of the Owners of the

вправе не рассматривать Запрос о

Bonds shall have the right not to consider the

реорганизации

в

отсутствие

оплаты

Request for reorganization in the absence of

Эмитентом вознаграждения в соответствии

payment by the Issuer of the remuneration in

с договором оказания услуг представителя

accordance with the service agreement for the

владельцев

облигаций,

заключенному

representative of the owners of the bonds

между

Представителем

владельцев

concluded between the Representative of

Облигаций и Эмитентом. Если оплата за

Owners of the Bonds and the Issuer. If

рассмотрение Запроса о реорганизации не

payment for consideration of the Request for

будет

получена

Представителем

reorganization is not received by the

владельцев

Облигаций

к

моменту

Representative of the Owners of the Bonds by

получения Запроса о реорганизации,

the time of receipt of the Request for

указанный

выше

срок

рассмотрения

reorganization, the above consideration period

увеличивается на количество Рабочих дней,

is increased by the number of Business days

прошедших с даты получения Запроса о

elapsed from the date of receipt of the Request

реорганизации

до

даты

оплаты

for reorganization until the date of payment of

вознаграждения Представителя владельцев

the remuneration to the Representative of the

Облигаций

за

его

рассмотрение

Owners of the Bonds for its consideration,

включительно.

inclusive.

Представитель владельцев Облигаций The Representative of the Owners of the раскрывает информацию о полученном Bonds discloses information about the

30

Запросе о

реорганизации в

следующие

received Request for reorganization within the

сроки

с

момента

получения

following timeframes from the moment of

соответствующего запроса:

receiving the relevant request:

Представитель

владельцев

Облигаций

The Representative of the Owners of the

раскрывает информацию

о

принятом

Bonds discloses information on the decision

решении в отношении Запроса о

made in relation to the Request for

реорганизации в следующие сроки с

reorganization

within

the

following

момента

принятия соответствующего

timeframes from the date of the relevant

решения:

decision:

• в

ленте

новостей

(https://www.e-

• in the

News Feed

(https://www.e-

disclosure.ru/portal/company.aspx?id=

disclosure.ru/portal/company.aspx?id=

35599) - не позднее 1 (Одного) дня;

35599) - no later than 1 (One) day;

на странице в сети Интернет

• on a page on the Internet

(https://lcpis.ru/public/) - не позднее

(https://lcpis.ru/public/) - no later than

2 (Двух) дней.

2 (Two) days.

31

Disclaimer

HeadHunter Group plc published this content on 08 December 2020 and is solely responsible for the information contained therein. Distributed by Public, unedited and unaltered, on 09 December 2020 08:18:01 UTC


© Publicnow 2020
All news about HEADHUNTER GROUP PLC
06/09HEADHUNTER  : Announces Schedule of 2021 Annual General Meeting (Form 6-K)
PU
06/09HEADHUNTER  : Announces Schedule of 2021 Annual General Meeting
PU
06/03HEADHUNTER  : Announces Launch of Follow-On Offering (Form 6-K)
PU
06/03HEADHUNTER  : Prices Secondary Offering of American Depositary Shares at $37 Api..
MT
06/02HEADHUNTER  : Announces Pricing of Follow-On Offering by Selling Shareholders
PU
06/01HEADHUNTER  : Launches Secondary Offering of 4.5 Million American Depositary Sha..
MT
06/01HEADHUNTER  : Announces Launch of Follow-On Offering
PU
06/01HEADHUNTER  : AMENDED AND RESTATED SHAREHOLDERS' AGREEMENT FOR (Form 6-K)
PU
05/28HEADHUNTER  : Credit Suisse Raises HeadHunter Group's PT to $47 from $43, Says Q..
MT
05/27HEADHUNTER  : Q1 2021 Earnings slides
PU
More news
Financials
Sales 2021 12 495 M 172 M 172 M
Net income 2021 3 789 M 52,1 M 52,1 M
Net Debt 2021 2 548 M 35,1 M 35,1 M
P/E ratio 2021 37,9x
Yield 2021 2,61%
Capitalization 142 B 1 947 M 1 950 M
EV / Sales 2021 11,5x
EV / Sales 2022 9,14x
Nbr of Employees 832
Free-Float 16,2%
Chart HEADHUNTER GROUP PLC
Duration : Period :
HeadHunter Group PLC Technical Analysis Chart | MarketScreener
Full-screen chart
Technical analysis trends HEADHUNTER GROUP PLC
Short TermMid-TermLong Term
TrendsBearishBullishBullish
Income Statement Evolution
Consensus
Sell
Buy
Mean consensus OUTPERFORM
Number of Analysts 14
Average target price 3 078,57 RUB
Last Close Price 2 799,23 RUB
Spread / Highest target 35,1%
Spread / Average Target 9,98%
Spread / Lowest Target -22,7%
EPS Revisions
Managers and Directors
NameTitle
Mikhail Aleksandrovich Zhukov Chief Executive Officer & Director
Grigorii Moiseev Chief Financial Officer
Dmitri Krukov Chairman
Martin Robert Cocker Independent Director
Morten Heuing Independent Non-Executive Director
Sector and Competitors
1st jan.Capitalization (M$)
HEADHUNTER GROUP PLC27.11%1 947
SEEK LIMITED16.23%8 755
DIP CORPORATION22.41%1 691
EN-JAPAN INC.28.32%1 611
TONGDAO LIEPIN GROUP6.53%1 341
MEDLEY, INC.0.00%1 319